Showing posts with label Magazines. Show all posts
Showing posts with label Magazines. Show all posts

Wednesday, March 24, 2010

high fashion The 50th Anniversary


One of the special events for Japan Fashion Week this season is the exhibit "high fashion The 50th Anniversary" which I briefly mentioned here. It's a small exhibit but I'm really glad I went to see it today. This exhibit explores the 50 years of fashion using photographs and articles from the magazine.
My favorite was the editorials from the 1960s. It was my first time seeing older Japanese editorials and they were gorgeous! It was great seeing beautiful Japanese models with traditional features, something that's rare these days. Also on display was the very first issue of high fashion (which cost $1) and the personal photographs and schedule book of journalist Ikuko Fujii, who reported straight from Paris for the magazine for 33 years.
It's sad that high fashion will stop printing but the good news is that high fashion online will launch on April 1! I still believe that magazines are special, something that will be different from the internet (not better, just different). But I'm happy that the magazine will be continued in some way and can't wait to see what the site looks like!
この記事でもちらっと触れた、「high fashionに見るファッションの50年」が「東京発 日本ファッションウィーク」のスペシャルイベントとして開催されています。
チラシにも書いてあったように、本当に50年間のファッションの変遷が感じられて、とても興味深かったです。またhigh fashionが日本のファッション、特に創刊時の60年代においてすごく大きな存在だったのだろうと実感。そして日本のファッション界とずっと一緒に歩んできたんだ、という印象。
この展示はファッションの50年ということで、様々な時代のhigh fashionが見れます。私は古い日本のファッション誌を見たことがなかったので、60年代のエディトリアルが見れて嬉しかったです。他にはhigh fashionの創刊号(お値段360円/$1)や33年間パリに滞在し、パリのモードを取材した藤井郁子氏の写真やスケジュール帳が展示されていました。
high fashionの休刊は残念でさみしいけど、4月1日からハイファッション・オンラインがスタートします!もちろん誌面として復活してほしい気持ちもあるし、雑誌はインターネットと違う良さがあると思うけど、high fashionが何らかの形で続いていくのは嬉しいです。どんなサイトなのか、期待が高まります。
I leave you with images of the latest issue, which is excellent if I may say. Left, COMME des GARCONS. Right, Kenzo.
最後に最新号から。左、COMME des GARCONS・右、Kenzo

high fashion The 50th Anniversary
Pola Museum Annex
1-7-7 Ginza Chuo-ku, Tokyo
Pola Ginza Building 3rd Floor
TEL: 03-3563-5501
Exhibit : 3/22-3/28, 11:00-19:00 (until 17:00 on 3/28)
Admission Free

high fashionに見るファッションの50年
ポーラミュージアムアネックス
中央区銀座1−7−7ポーラ銀座ビル3階
TEL: 03-3563-5501
展示 : 3/22-3/28, 11:00-19:00 (最終日は17:00まで)
入場無料

Friday, February 26, 2010

high fashion


A
nother sad news concerning magazines...it was announced that high fashion will stop printing after the April issue. high fashion has been in print since 1960, and has been a leading fashion magazine in Japan. In the official statement, the publishing company states that in times of difficult situations in the publishing industry, changes in the market, and the diversification of information sources, it has decided to close the magazine. The publishing company is still in consideration about running a part of the magazine on their site.
Their last issue is a 60-page feature on COMME des GARCONS. Also, there will be a special exhibit in March called "high fashion" The 50th anniversary. It will feature the photographs that will show the history of the magazine.
The whole "print media is dying" issue has been around for a while now, with many newspapers and magazines closing down. It's true that nowadays a lot of the information comes from the internet, but it makes me sad whenever I hear about magazines closing down. I like the feeling of excitement of going to a bookstore to buy the latest issue of my favorite magazine, and flipping through the pages of a magazine isn't something that can be substituted by the internet. I unfortunately don't have the money to buy every single fashion magazine out there, but I'll be buying high fashion's last issue with the hope that more magazines will stay in print.
What do you think? I'd love to hear everyone's opinions.


雑誌に関する、また悲しいニュース。4月号をもってハイファッションが休刊となります。ハイファッションは1960年の創刊から日本のモード誌をリードする存在でした。文化出版局からのお知らせでは“厳しい出版状況が続くなか、市場環境の変化や、情報ソースの多様化などにより、一つの区切りとして『ハイファッション』は平成22年2月26日発売の4月号をもちまして、休刊させていただくことになりました”と説明しています。雑誌の内容の一部は、サイトで配信することを検討しているとのことです。
最後の4月号はコム デ ギャルソンの特集。また、3月に「ハイファッションに見るファッションの50年」展が開催されます。写真や記事を通してハイファッションとファッションの50年間の歴史を辿ります。
PINKYなど、最近国内外で雑誌や新聞の休刊が目立っていますね。インターネットからたくさんの情報が得られるなか、雑誌を買う人は減っています。でも、大好きな雑誌を本屋さんに買いに行ったり、雑誌をパラパラめくったりするのは私にとって幸せな時間です。欲しい雑誌を全て買うのは難しいけど、インターネットは決して雑誌のかわりにはならないと思います。皆様はどう思われますか?ぜひ意見や感想など聞かせてください!

All photographs from Amazon

Monday, February 8, 2010

mook



It is true that print media is not selling well--popular Japanese magazine PINKY has stopped printing and I'm sure this is the case in a lot of countries. But there's one publisher, Takarajimasha, who is doing very well with their "mooks".
"Mook" is magazine and book put together (I know, great naming) and the recent ones feature a magazine and a supplement. There are so many different kinds of mooks today--Marc by Marc Jacobs, YSL (cosmetics), SEE BY CHLOE, Vivienne Westwood, A BATHING APE...the list is endless. A typical magazine inside a mook for example, the Marc by Marc Jacobs one, consists of the full collection, a look at the individual pieces, an editorial, and more. The supplement is almost always surprisingly well made, and I use my Marc by Marc tote almost every day. All this, and the price is under about 20 dollars. 
雑誌が売れない中、非常に人気があるのがムック本。最近は人気のマーク BY マーク ジェイコブス、SEE BY CHLOE、イヴ・サンローランなど、ブランドのファンにはたまらにものがぞくぞくと販売されています。日本の付録は高品質だし、もちろん雑誌の部分も読み応えたっぷりでその上お手軽な値段。しかも外国では雑誌に付録がつくのは少なく、日本限定のものが手に入ったりします。特にマーク BY マーク ジェイコブスなど、海外でも人気のブランドの付録を海外で持ち歩いているとうらやましがられる、なんて話も聞いたことがあります。
The latest Mook to be released on March 3 is the Marc by Marc Jacobs 2010 S/S collection.
こんなにメジャーな海外ブランドがムック本になるのはちょっと抵抗があったけど、安さと可愛さに負けなんだかんだいって購入してます。そんなムック本の最新がこちら、3月3日発売のマーク BY マーク ジェイコブス2010年S/Sコレクション。



The supplements this time consists of a make-up bag, a handkerchief, and a mirror. All this for under about 15 dollars sounds pretty good to me...and I've been pleased with the past mooks so I'm considering buying this one too. What do you think about mooks? Would you buy it?
今回の付録は書いてある通り、ポーチ・タオル・ハンドミラー。これで1500円以内なら、また買っちゃうかも...

To see a complete list of mooks, go here.
今まで発売されたムック本のリストはここからどうぞ。

Saturday, February 6, 2010

Seeing Double

Today I indulged myself with two magazines, InRed and SO-EN (my favorite). Musician Sheena Ringo is on the cover of InRed and singer Kaela Kimura is on the cover of SO-EN. Now I think we all know that stripes are going to be everywhere this S/S season, and unique trousers have been popular too. 
今日はちょっと贅沢して2冊同時にお買い上げ。大好きな装苑と大好きな椎名林檎が表紙のInRed。今年の春夏シーゾンは引き続きおしゃれなズボンやアレクサンダーワングのランウェイでも見かけたボーダが流行りですね。



But even so, I was surprised to see practically the same styling on the cover of the two magazines! The striped shirt and accessories are quite different, but the jeans are from the same brand, FACETASM.
それにしても、ほぼ同じスタイリングになるとは...!ボーダーの太さやアクセサリーは違うけど、ズボンは両方ファセッタズムのもの。かぶるものですね。

     

Sheena Ringo is older than Kaela Kimura, thus the more simple and polished style with heels. The younger Kaela Kimura's styling is more fun and playful, with big ribbons, necklaces, and star-print shoes. I think the styling fits their personality and age, but which do you prefer?
林檎ちゃんはやっぱりシンプルに、そしてヒールを履くことによって大人っぽくまとめていますね。カエラちゃんは大きなリボンやじゃらじゃらネックレス、星の柄の靴で遊び心たっぷりのコーデです。両方とも個性や年齢にあっているなぁ、と思うけど皆様はどっちの方が好き?個人的に林檎ちゃんのヘッドピースをした姿も見てみたいです。何でも似合っちゃうので。

Sunday, January 10, 2010

The Future of Japanese Fashion


all photos from Drop Snap

This month's Fashion News (magazine):
今月のファッションニュース:


The title reads, "Find the 'world standard' Japanese Brand! 95 brands to take note of". I've recently read an interesting article I found on Style Bubble from the New York Times. It points out that most Japanese fashion brands, even the popular and critically acclaimed brands are little known overseas, despite the increasing popularity of Japanese street style. Even though I live in Tokyo, I feel like there's a distance between Japanese fashion brands and consumers, especially the ones that are expensive. 
写真通りですが”世界基準のジャパニーズブランドを探せ!!注目の95ブランドはこれだ”ー日本のブランドの大特集です。そして最近ニューヨークタイムズで面白い記事を読みました。日本のスナップは海外でもよく知られていてるのとは逆に、国内で人気・評価の高いブランドでも日本以外では無名、というケースがほとんど。東京に住んでいる私でさえ日本のブランド(特に高めのもの)とは若干距離を感じます。

The magazine reads, "Find the 'world standard' Japanese Brand", I think Japanese brands have reached that (whatever they mean by "world standard"...). One thing that Japanese brands must do is take more advantage of the Internet. Japan is way behind when it comes to using the Internet to communicate. Twitter is slowly catching on (on a completely random and unrelated note, can you believe that the Prime Minister of Japan is on Twitter?!), but it hasn't been a huge movement like it was in the States, and online shopping is still a relatively new concept; no one around me shops online. I find it hard to find official sites, lookbooks, and overall information about Japanese brands online. Has anyone felt this too? I would love to hear your opinion--do you wish that more Japanese brands would expand overseas, are you interested in what kind of stores/brands are popular in Japan, do you have a favorite Japanese brand? Let me know what you think!
雑誌には”世界基準のジャパニーズブランドを探せ!!”とありますが、日本のブランドはその基準(というか世界基準とはどんな基準なんでしょうか...)まできていると思います。ただ日本のブランドはインターネットをフル活用してないと思います。Twitterも最近根付いてきたばかりだし(鳩山総理がTwitter使っているなんてびっくり!)、オンラインショッピングも結構新しいですよね。少なくとも私の周りには洋服や靴をインターネットで買う人はいません。インターネットを使ってコミュニケーションをとる、と行った面では完全に遅れています。ブランドのオフィシャルサイト、ルックブック、情報なども見つけにくい気がするし、あまりオープンではない気がします。皆様はどう思われますか?日本のブランドはもっと海外上陸するべきか、インターネットの使い方、ブランドの広報とか何でも!ぜひぜひ、皆様の意見をお聞きしたいです。お気軽にコメントでどうぞ!

And to end my ramblings, my favorite collections from the magazine:
この駄文をお読みいただき、ありがとうございます...雑誌から、個人的なお気に入りを:

You can probably tell from the photos, but I photographed my favorites from the magazine. 
雑誌の写真の写真を自分で撮ったものです。

Technical question: does anyone know why Blogger cuts off my pictures on the side? As you can see, both collages are cut off but it looks fine when it's on preview and also the thumbnails on Bloglovin'. Any help would be greatly appreciated!
Update 1/15: Thanks to the lovely Sushi of Le blog de Sushi, this problem has been solved!